Издательская дипломатия: как литература сближает Турцию и Узбекистан

15:0211/06/2026, четверг
Yeni Şafak на русском
Турецкая литература завоевывает Узбекистан
Турецкая литература завоевывает Узбекистан

В последние годы сотрудничество между Турцией и Узбекистаном развивается не только в политической и экономической сферах. Одним из наиболее динамичных направлений двусторонних отношений становится культурное взаимодействие, важную роль в котором играет книгоиздание.

Именно эта тема стала центральной на крупном профессиональном семинаре, прошедшем в Ташкенте при участии представителей турецкого и узбекского издательских сообществ.


Мероприятие состоялось в Национальной библиотеке имени Алишера Навои и собрало около девяноста участников — руководителей издательств, литературных агентств, переводчиков, книготорговцев и специалистов в области авторского права. Организатором выступило турецкое агентство Introtema Agency — один из заметных игроков на международном рынке литературных прав и издательских услуг.


На первый взгляд подобные встречи могут показаться сугубо профессиональными. Однако за обсуждением вопросов лицензирования, переводов и авторских прав скрываются куда более масштабные процессы. Речь идет о формировании единого культурного пространства, расширении гуманитарных связей и укреплении взаимопонимания между обществами двух государств.

Книги как инструмент сближения народов


Выступая перед участниками семинара, генеральный директор Introtema Agency доктор Мухаммед Агыракча подчеркнул, что современное издательское дело уже давно перестало быть исключительно бизнесом.


По его словам, книги остаются одним из самых эффективных инструментов культурной дипломатии. Через литературу страны рассказывают друг другу свои истории, знакомят читателей со своими традициями, историей и мировоззрением. Именно поэтому обмен литературой зачастую оказывает более долгосрочное влияние на отношения между народами, чем официальные дипломатические инициативы.


Подобный подход особенно актуален для Турции и Узбекистана, которые объединяют исторические, языковые и культурные связи. В последние годы интерес к турецкой литературе в Узбекистане заметно вырос, что подтверждается не только мнением экспертов, но и статистикой.

Почти тысяча переводов за пять лет


Одним из наиболее показательных результатов сотрудничества стала активизация переводческой деятельности. По данным, озвученным на семинаре, за последние пять лет между двумя странами было переведено около тысячи литературных произведений.


Особенно примечательно, что более 700 книг были переведены с турецкого языка на узбекский. Это свидетельствует о высоком спросе на турецкую литературу среди узбекских читателей и растущем интересе к современной интеллектуальной и культурной жизни Турции.


Сегодня в книжных магазинах Ташкента и других городов страны можно найти произведения современных турецких писателей, исторические исследования, книги по культуре и общественной мысли, а также широкий ассортимент детской литературы. Турецкие авторы всё чаще появляются в каталогах ведущих узбекских издательств, а некоторые издания становятся настоящими бестселлерами.


Эксперты отмечают, что подобная динамика формирует устойчивый рынок переводной литературы и способствует расширению культурного обмена между странами.

Авторские права становятся новой сферой сотрудничества


Одной из ключевых тем встречи стала международная торговля авторскими правами — направление, которое сегодня играет определяющую роль в мировой издательской индустрии.


Представители Introtema Agency подробно рассказали узбекским коллегам о современных механизмах лицензирования, покупке прав на перевод и издание произведений, а также о практических аспектах взаимодействия между издательствами разных стран.


Отдельные презентации провели менеджер по продажам Introtema Literary Agency Эмре Джан Петек и специалист по авторскому праву Гульнара Якупова. Они поделились опытом организации международных сделок в издательской сфере и рассказали о тенденциях мирового книжного рынка.


Для Узбекистана эта тема представляет особый интерес, поскольку местный издательский сектор активно развивается и всё чаще выходит на международный уровень.

«Мягкая сила» через литературу


На протяжении всего семинара неоднократно поднимался вопрос о роли литературы как инструмента «мягкой силы».


По мнению участников встречи, обмен книгами и авторскими правами позволяет формировать устойчивые связи между обществами гораздо эффективнее, чем многие другие формы культурного взаимодействия. Книга не только знакомит читателя с другой страной, но и помогает разрушать стереотипы, создавая более глубокое понимание культуры и ценностей другого народа.


Особенно важно, что турецкие издатели, работающие на узбекском рынке, стремятся учитывать местные культурные особенности и национальные традиции. Такой подход способствует формированию долгосрочного доверия и делает сотрудничество более устойчивым.


Эксперты также обращают внимание на интересный факт: несмотря на относительно ограниченное присутствие турецких культурных институтов в регионе, популярность турецкого языка, литературы и культурных проектов продолжает расти. Это свидетельствует о том, что культурное взаимодействие развивается естественным путем — благодаря интересу самих читателей и профессионального сообщества.

Опыт Турции для узбекского книжного рынка


Помимо открытого семинара, турецкая делегация провела специальную встречу с руководством Национальной библиотеки имени Алишера Навои и представителями профильных учреждений.


В ходе закрытой сессии были представлены механизмы функционирования турецкой системы ISBN, порядок государственной поддержки издательской отрасли, программы закупки литературы и продвижения национальной культуры за рубежом.


Особое внимание было уделено программе TEDA — одному из наиболее успешных турецких проектов по поддержке переводов и издания произведений турецких авторов за пределами страны. Благодаря этой инициативе турецкая литература сегодня представлена на десятках языков мира.


Участники встречи также обсудили возможности адаптации отдельных турецких практик для узбекского книжного рынка.

От Ташкента до международных книжных форумов


Одной из наиболее обсуждаемых тем стала деятельность платформы Istanbul Publishing Fellowship — международного проекта, который ежегодно объединяет издателей, литературных агентов и правообладателей из десятков стран мира.


Доктор Мухаммед Агыракча рассказал о механизмах работы платформы и ее роли в развитии международной торговли авторскими правами. По его словам, подобные профессиональные площадки позволяют издателям напрямую находить партнеров, заключать соглашения и реализовывать совместные проекты.


В этой связи турецкая сторона предложила рассмотреть возможность создания аналогичного международного форума в Узбекистане, который мог бы стать новой точкой притяжения для издателей стран Центральной Азии.

Новые перспективы партнерства


В рамках визита представители Introtema Agency посетили около пятнадцати узбекских издательств и профильных организаций. Стороны обсудили перспективы совместных проектов, переводов, обмена лицензиями и расширения присутствия литературы двух стран на национальных рынках.


По итогам встреч участники подтвердили заинтересованность в дальнейшем развитии сотрудничества. По мнению экспертов, книгоиздание сегодня становится одним из наиболее эффективных инструментов укрепления гуманитарных связей между Турцией и Узбекистаном.


На фоне растущего интереса к литературе, расширения переводческой деятельности и увеличения числа совместных проектов книжная отрасль постепенно превращается в важный элемент культурной интеграции тюркского мира. И если нынешняя динамика сохранится, литературное сотрудничество между Анкарой и Ташкентом может стать одним из наиболее успешных примеров гуманитарного партнерства в регионе.

#турция
#узбекистан
#издательская дипломатия
#культурное сотрудничество
#литература
#introtema agency
#национальная библиотека имени алишера навои
#авторские права